TRANSLATION|字幕製作(個人様向け)

こちらは個人様向けのメニューとなります。
法人様はお手数ですが、直接メッセージをいただけますようお願い申し上げます。





【料金】
動画の長さによって値段が変わります(1分/800円)
時間ごとのお見積りも可能ですが、お得なセット料金のご用意もございます。
どのセットも前払いをお願いしております。

※翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります。
(例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)
※特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。
※端数30秒は切り捨て致します。
(例:8分30秒→8分 8分31秒→9分)


シンプル セット 4,000円
[セット内容]
・タイコード付きの字幕翻訳 10分(srt)
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は3,500円となります

サポート セット 7,000円
[セット内容]
・タイコード付きの字幕翻訳 10分(srt)
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
・タイトル案(3パターン)
・申送り/補足情報(Excel)
・あらすじ/作品紹介の翻訳(300文字まで)
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合6,500円となります

VIP セット 10,000円
[セット内容]
・タイコード付きの字幕翻訳 10分
・納品後5日間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
・タイトル案(3パターン)
・納品時に代案も同時に提案(Excel)
・申送り/補足情報(Excel)
・あらすじ/作品紹介の翻訳(300文字まで)
・動画に直接字幕を埋め込み(フォントはMSゴシック、指定がある場合は追加料金になります)
・納品の進捗情報、マスタースケジュールの提示
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合9,500円となります

【注意事項】
・HPの経歴ページで掲載、もしくはブログにて作品名を記載する可能性があります(公開NG事項があれば、事前にご連絡ください)
・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合はプラス料金1万円が発生いたします。

【オプション】
〇翻訳動画1分追加 800円
〇修正/質問の期間を1日追加(見積り時)500円 
〇修正/質問の期間を1日追加(納品後)1000円
〇納品時に代案も同時に提案(excel)1500円
 ※全ての訳出にお付けするわけではございません
〇申送り/補足情報(Excel)1500円
 ※全ての訳出にお付けするわけではございません
〇原文の書き起こし(Excel)1分/90円
〇タイトル案(3パターン)1000円
〇あらすじ/作品紹介の翻訳(300文字まで) 1000円
〇納品の進捗情報、マスタースケジュールの提示 1500円
〇動画に直接字幕を埋め込み(フォント:MSゴシック) 2000円
〇動画に直接字幕を埋め込み(フォント指定可) 2500円

【割引】
〇2回目のご依頼 -1000円
※合計3500円の場合のみ
〇3回目のご依頼 お好きオプションを一つ無料でお付けいたします。

【お支払い方法】
・銀行振込(GMOあおぞらネット銀行/三井住友銀行)
・PayPal

【サービスの流れ】
1. ご相談
 メールにてご相談をお願いいたします。
2. お見積り
 プラン内容、動画の長さを元にお見積りをお送りいたします。
3.お支払い
 指定の日までに全額先払いをお願いいたします。
4. 翻訳、納品
 期間内までに作業を終了させ、納品いたします。
5.チェック
 言い回しや字幕など問題ないかどうかお客様でチェックしていただき、
 期間内で質問や修正のご連絡をお願いいたします。
 ※24時間以内に返信いたします。
6.終了

【ご依頼の際に】
ご購入希望/検討のされている方は下記の[見積りの相談をする]からメッセージをお送りください。
その際に下記の内容もできるだけ教えていただければ、やり取りがスムーズになります。

・映像の種類
・作品の長さ
・スクリプト(台本)の有無
・オプション希望の有無
・ご希望の納期
・ご使用用途
・希望支払い方法
・その他


【よくある質問】
Q. 依頼を断られてしまう場合もありますか?
    A. 専門的すぎる内容や、暴力的内容、法律に違反する内容であると判断した場合はお断りさせていただく場合もございます。 万が一、入金後にお断りさせていただいた場合は、お支払いいただいた金額の全てを返金致します。
Q. 翻訳部分だけの時間でご依頼できませんか?
    A. 動画全体を確認しながら翻訳作業を行うので、ご希望にお答えするのは難しいかと思いますが、ご依頼内容とは関係のない(長いオープニング等)部分がある場合は一度ご相談ください。動画を確認の上、ご回答いたします。
Q. 翻訳作業はどんなソフトを使ってますか?
    A. 主にCANVASs社のNetSSTG1を使用しています。オプションによってはWORDやEXCELも使います。