【自己紹介】学校では教えてもらえない、あれこれ

はじめまして、字幕翻訳者のMANAMIです!

アシスタントのKEIです!

はじめまして


 皆様はじめまして、当ホームページにお越しいただき本当にありがとうございます。
 私は2020年4月から、字幕翻訳をメインに、英語に関するお仕事をしております。
 そしてお仕事を初めて2年が過ぎた今、ブログを開始することにしました。

どんなブログになるのか

私が字幕翻訳者として働き経験した数々の「そんなの学校で教わっていないよ!」な出来事や、それに対する私なりの解決方法をシェアして行きたいと思っております。
 また次回、私の経歴について詳しく書こうと思いますが、私の場合は専門学校に通い、スキルを身につけてからお仕事をはじめたのですが……
 いざお客様とやりとりをするようになると、予想外の質問や依頼されたり、作業面でも想定外のハプニングが起こったり……。そのたび、泣きなそうになりながらも、なんとか対応してきました。いやぁ、大変でした。
 正直「そんなの学校で教わっていないよ!」や「事前にこういうこともあると知っていれば、もっとスマートに対応できたのに」と思うことも多々ありました。ならば、私がその情報をシェアしよう。そう思いこのブログを立ち上げました。
 これから字幕翻訳者、もしくはフリーランスを目指そうとしている方に、私の経験が何かのお役に立つことを願っております。